.   .   .   .  Miskolci Egyetem
Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék

Department of Applied Linguistics
University of Miskolc
Hungary


Kezdőoldal Magunkról Oktatóink Oktatás Kutatások Kiadványaink Információk Rendezvényeink Nemzetközi kapcsolatok Webmail Neptun  
FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERSZAK (MA) ANGOL és NÉMET nyelvbol FORDÍTÓ SZAKIRÁNY

Az oklevélben szereplő szakképzettség megnevezése:
Mesterszakos fordító és tolmács, fordító szakiránnyal.

A képzési idő: négy (4) félév.

A képzés formája: nappali és levelező.
Levelező képzésen az órák péntek délután és szombaton kerülnek megtartásra.

Felvételi vizsga: fordítás idegen nyelvről magyarra és magyarról idegen nyelvre szótár segítségével. A felvételi vizsga az első idegen nyelvre vonatkozik, a második idegen nyelvből nincs felvételi.

A mesterképzési szak képzési célja:
A képzés célja olyan fordítók képzése, akik szakszerűen látják el az írásbeli és a szóbeli nyelvi közvetítés feladatát idegen nyelvről magyarra és magyarról idegen nyelvre. Az írott vagy hallott forrásnyelvi szöveget tartalmilag pontosan és nyelvileg helyesen tudják visszaadni a célnyelven, és ismerik a nyelvi közvetítés etikai és retorikai szabályait. Tájékozottak a forrásnyelvi és a célnyelvi országok politikai, gazdasági, társadalmi és kulturális életében. Megszerzett ismereteik birtokában alkalmasak tanulmányaik doktori képzés keretében történő folytatására.

Elhelyezkedési lehetőség:
A szakfordító-képzésben résztvevő diákok elhelyezkedését a fordit.hu fordítói közösség segíti. A diákok munkaerőpiaci beilleszkedését 3 hónapos térítésmentes, tiszteletbeli tagsággal támogatja.

A Fordító és tolmács mesterképzési szak fordító szakirányán végzettek ismerik:

  • a fordítási és tolmácsolási tevékenység elméleti kérdéseit,
  • a forrás- és célnyelvi ország nyelvi, kulturális, gazdasági és politikai életét,
  • a fordító és tolmács szakma intézményrendszerét, szabványait, etikai kódexeit,
  • a verbális és nem verbális kommunikáció jellemzőit,
  • a protokoll vonatkozó szabályait.

A Fordító és tolmács mesterképzési szak fordító szakirányán végzettek alkalmasak:

  • fordítás és  szakfordítás elvégzésére,
  • forrásnyelvi szövegelemzésre,
  • célnyelvi szövegalkotásra,
  • nyelvi tanácsadásra,
  • terminológiai gyűjtemények készítésére,
  • számítógépes fordítástámogató eszközök használatára.

A szakképzettség gyakorlásához szükséges személyes adottságok és készségek:
Idegennyelv-tudás, jó kommunikációs készség magyar és idegen nyelven, kritikai attitűd, kreativitás, problémamegoldó gondolkodás, jó memória, figyelemmegosztás és koncentráció, folyamatos önképzésre való készség, stratégiatervezés.

A mesterképzésbe való felvétel feltételei:
Az első idegen nyelvből államilag elismert felsőfokú C típusú nyelvvizsga, a második idegen
nyelvből államilag elismert középfokú C típusú nyelvvizsga.

Megjegyzés: Első idegen nyelv: angol vagy német, második idegen nyelv: angol, német, francia vagy orosz.

Letöltheto.doc formátumban